Không biết gọi tên quyển sách này bằng tiếng Việt làm sao cho đúng. Tiếng Hoa thì có nghĩa là các Quy Phạm dành cho trẻ. Tiếng Việt mà nói quy phạm thì chắc chẳng ai hiểu. Thôi thì gọi nôm na là "sách lễ giáo"
Quyển này đáp ứng đúng tiêu chí "ngon bổ rẻ" :
– Sách đẹp, chữ to, chất lượng giấy tốt.
– Vừa dạy chữ, vừa dạy lễ giáo, phép tắc, đối nhân xử thế.
– Chữ có cả cách phát âm đi kèm.
Những quyển sách vừa giáo dục trí tuệ, vừa giáo dục nhân cách luôn luôn được mình ưu tiên chọn lựa. Mua sách loại đó giống như mua hàng "2 trong 1" …
Các quy phạm trong sách gồm : trách nhiệm của người làm con (vâng lời ba mẹ, kính trọng ba mẹ, hành động tốt …), đối xử với ba mẹ (chăm sóc cha mẹ khi bệnh, thương nhớ & thờ cúng khi cha mẹ qua đời …), đối xử với anh chị em, bạn bè
File pdf dung lượng 10.9MB
Sách này dùng cho trẻ mấy tuổi vậy bác?
Nếu không xét về khả năng đọc hiểu, mà chỉ nói về nội dung sách thì phù hợp với các bé từ mẫu giáo đổ lên. Đây là sách được dùng trong trường Mầm Non ở bên Taiwan.
Vậy thì bố KM bó tay rồi, nói thật nhé: bố KM tiếng Việt viết đôi lúc còn sai chính tả nữa đấy. Mấy trang web hay đoạn text thì có thể dùng http://translate.google.com.vn để dịch, còn sách in thì potay.kom. 😀
Thì mẹ GK nói rồi, bố KM "dòm" thôi … hi hi …. Nói thế chứ thấy sách hay mà không đọc được thì uổng nhỉ ? Mẹ cháu hôm nọ cũng hứa dịch quyển kia mà chưa dịch được. Toàn thất hứa. Quê !
🙂
van nhien_bs writes:tai sao chung ta phai co gang hoc gioi